Al Salam alaikum wa Rahmat Allah wa Barakatoh
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
{قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم}
They (people) said: "For us, we see an evil omen from you; if you cease not, we will surely stone you and a painful torment will touch you from us."
{قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون}
They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins and by disobeying Allah)."
{وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين}
And there came a man running from the farthest part of the town. He said: "O my people! Obey the Messengers."
{اتبعوا من لا يسألكم أجرًا وهم مهتدون}
"Obey those who ask no wages of you (for themselves), and who are rightly guided."
{وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون}
"And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned."
{أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئًا ولا ينقذون}
"Shall I take besides Him alihah (gods)? If the Most Gracious (Allah) intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me."
{إني إذًا لفي ضلال مبين}
"Then verily, I should be in plain error."
{إني آمنت بربكم فاسمعون}
'Verily, I have believed in your Lord, so listen to me!"
{قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون}
It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew"
{بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين}
"That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!"
{وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين}
And We sent not against his people after him a host from the heaven, nor was it needful for Us to send (such a thing).
{إن كانت إلا صيحة واحدةً فإذا هم خامدون}
It was but one Saihah (shout) and lo! They (all) were still (silent, dead, destroyed).
{يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون}
Alas for mankind! There never came a Messenger to them but they used to mock at him.
{ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون}
Do they not see how many of the generations We have destroyed before them? Verily, they will not return to them.
{وإن كل لما جميع لدينا محضرون}
And surely, all ــــ every one of them will be brought before Us.
{وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبًا فمنه يأكلون}
And a sign for them is the dead land. We give it life, and We bring forth from it grains, so that they eat thereof.
{وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون}
And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have cased springs of water to gush forth therein.
{ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون}
So that they may eat of the fruit thereof __ and their hands made it not. Will they not then give thanks?
{سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون}
Glorified is He Who has created all the pairs of that which the earth produces, as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not.
سورة يس 18 - 36
The Source:
Interpretation of the Meanings of The Noble Qur'an In The English Language
A Summarized Version of At-Tabari, Al-Qurtubi and Ibn Kathir with comments from Sahih Al-Bukhari.
Dr. Muhammad Muhsin Khan
Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali
DARUSSALAM
No comments:
Post a Comment